Living Heritage : Wisdom of Life

  • photo of Uzbekistan
  • photo of Uzbekistan
  • photo of Uzbekistan
  • photo of Uzbekistan
  • photo of Uzbekistan
  • photo of Uzbekistan
  • photo of Uzbekistan
  • photo of Uzbekistan
  • photo of Uzbekistan
  • photo of Uzbekistan
  • photo of Uzbekistan
  • photo of Uzbekistan
  • photo of Uzbekistan
  • photo of Uzbekistan
  • photo of Uzbekistan
  • photo of Uzbekistan
  • photo of Uzbekistan
  • photo of Uzbekistan
  • photo of Uzbekistan
  • photo of Uzbekistan
photo of Uzbekistan
  • ENGLISH
  • русский язык
  • Кыргызча

Knowledge and skills related to gardening

Uzbekistan is famous for its fruits. In Fergana Valley, most of the population engages in gardening. Gardening Knowledge and skills is transferred across generations. To share this knowledge, Abdulvokhid Khoji invited his 93-year-old father to his house to give advice to Khoji and his son.

Знания и практика связанное с садоводством

Узбекистан славиться со своими фруктами. В Ферганской долине большинство населения занимается садоводством. Знания и навыки, связанные с садоводством передается от поколения к поколению. Для того чтобы поделился со своим опытом как сохранить плодородие Абдулвохид хожи пригласил своего отца к себе домой. Его 93-х летний отец дает советы своему сыну и внуку.

Багбанчылыкка байланыштуу билим жана тажрыйба

Өзбекстан өзүнүн жемиштери менен белгилүү. Фергана өрөөнүндөгү калктын көпчүлүгү багбанчылык менен алектенет. Багбанчылык менен байланышкан билим жана көндүмдөр муундан муунга өткөрүлүп берилет. Абдулвохидкожо жердин асылдуулугун кантип сактоого боло тургандыгы жөнүндө өз тажрыйбасы менен бөлүшүү үчүн үйүнө өзүнүн атасын чакырды. Анын 93 жаштагы атасы өзүнүн уулуна жана неберелерине багбанчылык кеп-кеңештерин айтты.

  • ENGLISH
  • русский язык
  • Кыргызча

Feast etiquette

During family events, before the meal, guests express their best wishes to the host and pray. Tea is poured and the meal is served only after that the bread is cut. The eldest person must start eating before the rest of the table begins. After finishing the meal, wishes are expressed again.

Этикет застолья

Во время семейных мероприятий перед тем, приступить к трапезе гости обычно высказывают свои наилучшие пожелания хозяину дома и читают молитву. После этого ломаются лепешки, разливается чай, раздается еда. Первым начинает трапезу самый старший по возрасту, из сидящих за столом. По окончании трапезы опять высказывается пожелание.

Дасторкон адеби

Үй-бүлөлүк салтанаттарда тамак ичердин алдында меймандар үйдүн кожоюнуна өзөрүнүн каалоо-тилектерин айтышат жана бата тилешет. Андан кийин токочтор сындырылып, чай куюлат жана тамак берилет. Тамак ичүүнү биринчи болуп дасторкондо отургандардын эң улуусу баштайт. Тамак ичилип бүткөндөн кийин кайрадан каалоо-тилектер айтылат жана бата берилет.

  • ENGLISH
  • русский язык
  • Кыргызча

Ropewalking

Dorbozlik is the art of rope walking, a genre of Uzbek folk art. Children are taught from the age of 2 to 3 years old, before they acquire a fear of heights. Akhadjon has been training in this art for fifteen years and has been performing his art independently at heights of up to fifteen meters.

Канатоходство

Канатоходство является одним из распространенных видов зрелищного искусства в Узбекистане. Для того, чтобы у канатоходца не было боязнь высоты с 2-3х летнего возраста поднимают его на высоту. Ахаджон дорбоз тоже прошел такой же путь и научился этому искусству втечении нескольких лет. Вот уже более 15 лет он самостоятельно показывает свое искусство на высоте около 15 метров.

Канатта басуучулук

Канатта басуучулук Өзбекстандагы кеңири таралган көркөм оюн өнөрүнүн бири болуп саналат. Канатта басуучу адам бийиктиктен коркпошу үчүн аны 2-3 жашынан баштап эле бийиктикке чыгарып көндүрүшөт. Ахаджондорбоз дагы ушундай жолду басып, бул оюн өнөрүнө бир нече жылдар бою көнүккөн болчу. Ошентип ал өз өнөрүн 15 жылдан ашуун мезгилден бери 15 метрлик бийиктикте көрсөтүп келе жатат.

  • ENGLISH
  • русский язык
  • Кыргызча

Wooden stilt walking

One disappearing art is wooden stilt walking. Once very common, today there are very few in the art. Masters of wooden stilts perform accompanied by a national ensemble. These performances are usually conducted in the open air and gather a lot of people.

Деревянные ходули

Одним из исчезающих видов зрелищного искусства является деревянные ходули. Раньше при всех групп дорбозов (канатоходцев) были такие специалисты. Сейчас их осталось очень мало. Мастера по деревянным ходулям показывают свое мастерство в сопровождении национального ансамбля. Эти представления обычно проходят на открытом воздухе и собирает много людей.

Таяк буттар

Көркөм оюн өнөрүнүн жоголуп бара жаткан түрлөрүнүн бири таяк буттар болуп саналат. Мурда канатта басуучу топтордун бардыгында таяк буттар менен басуучулар болгон. Азыр болсо алар абдан азайып кетти. Таяк бутта басуучу чеберлер өз өнөрлөрүн улуттук ансамблдын коштоосунда көрсөтүшөт. Бул оюндар, адатта, ачык асман алдында көрсөтүлгөндүктөн, аны көрүүчүлөр көп болот.

  • ENGLISH
  • русский язык
  • Кыргызча

Sumalak

Sumalak is usually cooked collectively during the Navruz holiday. Since preparing sumalak takes about twenty-four hours, people gather in front of the boiler. They sing, dance, express their wishes, and pray. When sumalak is ready, it is celebrated collectively.

Сумаляк

Сумаляк обычно готовиться во время празднования Навруза (весной) и обязательно коллективно. Так, как он готовиться очень долго (около 24 часа) вокруг котла, в котором готовиться сумаляк, собираются люди. Они поют, танцуют, высказывают свои пожелания, читают молитвы. Когда готов сумаляк его раздают всем.

Сүмөлөк

Cүмөлөк, адатта, Нооруз майрамынын учурунда жалпы жамаат менен бирге даярдалат. Ал узакка даярдалгандыктан (24 саат), сүмөлөк бышып жаткан казандын тегерегине чогулган адамдар ырдап, бийлеп отурушат, каалоо-тилектерин айтышат, бата тилешет. Сүмөлөк бышканда аны баарына таратып беришет.

  • ENGLISH
  • русский язык
  • Кыргызча

Nature of Boysun

The Boysun cultural space was included on the Representative List of Intangible Cultural Heritage of Humanity in 2008. Boysun, situated high in the mountains, has pure air, mountain lakes, and favorable conditions preserving the distinctive cultural identity in this region. Boysun’s nature attracts thousands of people.

Природа Байсуна

Культурное пространство Байсунского района был включен в Репрезентативный список нематериального культурного наследия человечества в 2008 году. Наличие чистого воздуха, горных рек, благоприятных условий жизни содействовало почти замкнутому сохранению своеобразной культурной идентичности в этом регионе в протяжении тысячелетий. Байсун расположен высоко в горах и сама природа притягивает сюда людей.

Байсун жаратылышы

Байсун районунун маданий мейкиндиги 2008-жылы Адамзаттын материалдык эмес мурастарынын өкүлдүк тизмесине киргизилген. Таза абанын, мөлтүр кашка тоо сууларынын, жашоого жагымдуу шарттардын болушу бул аймактагы маданияттын бул өзгөчө түрүнүн миңдеген жылдар бою дээрлик жабык түрдө сакталышын шарттаган. Байсун бийик тоолордун арасында жайгашкан, анын жаратылышы адамдарды өзүнө тартып турат.

  • ENGLISH
  • русский язык
  • Кыргызча

Dried fruits

To get quality dried fruit, the selected fruits should be ripe and sugary. Since the nature of Uzbekistan allows cultivating very sweet fruits, people have learned to prepare dried fruits. Excellent fruits can be bought in any season, although the secrets of manufacturing are not publicized.

Сухофрукты

Для того чтобы получить качественный сухо фрукт выбираемые фрукты должны быть очень спелыми и сахаристыми. Так, как природа Узбекистана позволяет выращиванию очень сладких фруктов здесь научились готовить отменные сухофрукты. Хотя не всегда выдают секреты изготовители, но на базарах Узбекистана в любое время года можно купить отменные сухофрукты.

Кургатылган жемиштер

Кургатылган жемиштер сапаттуу болушу үчүн жакшы бышкан жана канттуу жемиштер тандалып алынышы керек. Өзбекстандын жаратылышы аябай таттуу жемиштерди өстүрүүгө ыңгайлуу болгондуктан, бул жерде эң мыкты кургатылган жемиштерди даярдоону үйрөнүшкөн. Аларды даярдоонун анчалык деле жашыруун сыры болбогону менен, Өзбекстандын базарларында жылдын кайсы мезгилинде болбосун эң мыкты кургатылган жемиштерди сатып алууга болот.

  • ENGLISH
  • русский язык
  • Кыргызча

Wedding

Uzbek wedding ceremonies are conducted in three stages—before, during, and after the wedding. The second stage is the wedding itself, in which relatives and neighbors gather at both the groom’s and bride’s houses to celebrate. Many traditional rituals are conducted on the wedding day.

Свадьба

В Узбекистане свадебные мероприятия проводятся в три этапа. Первый – до свадебные,третий – после свадебные. Вторым этапом является сама свадьба, в котором и в семье невесты, и в семье жениха собираются родные, близкие, соседи и празднуют. В день свадьбы тоже проводятся много ритуалов.

Үйлөнүү тою

Өзбекстанда үйлөнүү той үлпөтү үч этапта өтөт. Биринчиси – тойго чейинки, үчүнчүсү – тойдон кийинки этаптар. Экинчи этабы – тойдун өзү, мында колуктунун үй-бүлөсүндө дагы, күйөөнүн үй-бүлөсүндө дагы тууган-уруктары, достору, коңшу-колоңдөрү чогулушуп, чогуу тойлошот. Той болгон күнү жөрөлгөгө жараша көптөгөн ырым-жырымдар жасалат.

  • ENGLISH
  • русский язык
  • Кыргызча

Cattle breeding

In Uzbekistan more than 95% of products of cattle breeding are produced privately. Almost all rural population keep cattle and provide all population. The cattles are pastured by the shepherds who are chosen by local communities.

Животноводство

В Узбекистане более 95 % продукций животноводства производиться частным путем. В связи с этим почти всё сельское население держит скот, которым обеспечивает и сельское и городское население. Там, где имеются огромные пастбища, скот пасут пастухи, специально выбранные местным сообществом.

Мал чарбачылык

Өзбекстанда мал чарба азыктарынын 95 % көбү жеке чарбачылык жол менен камсыз кылынат. Ошондуктан айыл калкынын дээрлик бардыгы айыл жана шаар калкын камсыз кылгыдай мал багуу менен алектенет. Эбегейсиз кеңири аймакта созулуп жаткан жайыттарда малды жергиликтүү жамаат тарабынан атайын тандалган малчы-койчулар багышат.

  • ENGLISH
  • русский язык
  • Кыргызча

Somsa of Djizzakh

The largest somsa of Uzbekistan is cooked in Djizzakh. Meat, inner fat, onion and spices are needed for preparation of somsa. These all ingredients are wrapped in solid dough and baked in special tandir, handmade oven. At first sight preparing of somsa is very simple but nowhere in the country one can not find as delicious somsa as in Djizzakh.

Самса по Джизакски

В Джизаке готовят самые крупные самсы в Узбекистане. Для приготовления такой самсы используется говяжье мясо, внутренний жир, лук и специи, которые заворачивают в твердое тесто и запекают в специальном тандыре. Хотя с первого взгляда это занятие очень простое, но как в Джизаке так вкусно не готовят самсу.

Жызактагы Самса

Жызактык Өзбекстандагы эң ири самсыларды бышырат. Андай самсыны бышырыш үчүн уйдун эти, ич майы, пияз жана татымалдар кошулуп, катуу камырга оролот дагы, атайын тандырга жабылат. Адеп караганда оңой эле иштей болуп көрүнгөнү менен, Жызактагыдай даамдуу самсыны эч ким бышыра албайт.

  • ENGLISH
  • русский язык
  • Кыргызча

Folk narrator and jirau

Karakalpaks love their folk epics and listen them performed by bakhshi and djirau with great pleasure. Bakhshi perform lyric epos with dutar (string instrument) accompaniment. And jirau perform only heroic epos with kobiz (ancient stringed bow instrument) accompaniment. In spite of the different instrumentation, bakhshi and jirau can be performed jointly.

Баксы и жирау

Каракалпаки любят свои эпосы и с удовольствием слушают их в исполнении бакси и жираувов. Бакси, которая сопровождает свое исполнение дутаром (струнным инструментом) исполняет исключительно лирические эпосы. А жирау в сопровождении своего кобыза (старинный смычковый инструмент) исполняет только героические эпосы. Несмотря на эти различия ничто не мешает совместному выступлению бакси и жирау.

Бакшы жана жирау

Каракалпактар өздөрүнүн эпосторун абдан жакшы көрүшөт жана аларды бакшылар менен жираулардын аткаруусунда ырахаттанып угушат. Бакшылар дутардын коштоосунда жалаң лирикалык эпосторду аткарышат. Ал эми жираулар болсо өздөрүнүн комуздары (кобыз) менен жалаң баатырдык эпосторду аткарышат. Ушундай айырмачылыктарына карабастан, дастандарды бакшылар менен жираулардын биргелешип аткаруусуна эч кандай тоскоолдук болбойт.

  • ENGLISH
  • русский язык
  • Кыргызча

Bukhara dance

Uzbekistan has different dancing art methods. Bukhara school of dance differs from other schools with its abrupt circular movements, jumping dancers, and stage costumes. The folk dance group Bukhoro Guzallari (Beauties of Bukhara) usually performs for tourists at the historical Bukhara complex.

Бухарский танец

На территории Узбекистана образовались разные направление танцевального искусства, среди которых Бухарская школа отличается от остальных резкими круговыми движениями, подпрыгиванием танцовщиц и конечно же сценическим костюмом. Ансамбль «Бухоро гузаллари» (Красавицы Бухары) постоянно выступает перед иностранными туристами в историческом комплексе города Бухары.

Бухара бийи

Өзбекстандын аймагында бий өнөрүнүн ар кандай багыттары калыптанган. Алардын арасынан Бухара бий мектеби өзүнүн кескин айлануу кыймылдары, бийчи кыздардын секирип бийлөөсү жана, албетте, сахналык кийимдери менен башкалардан айырмаланып турат. «Бухорогузаллари» (Бухаранын сулуулары) ансамбли Бухара шаарындагы тарыхый комплекске келген чет өлкөлүк туристтердин алдында дайыма бийлеп беришет.

  • ENGLISH
  • русский язык
  • Кыргызча

The Great Silk Road

The road connecting Tashkent with Ferghana Valley is a part of the Silk Road. This road also connects people living on either of the two road sides. Due to reconstruction, the road has become broader and wider, exposing more of the splendid nature on both sides. It seems that from the left, it is winter, and from the right, it is spring.

Великий Шелковый Путь

Дорога, связывающая Ташкентский регион с Ферганской долиной является частью Великого Шелкового Пути. Эта дорога и по ныне связывает народы, проживающие по ту и иную сторону. Благодаря реконструкции эта дорога стала более широкой и просторной. Окружающая природа радует глаз. Кажется что слева от вас зима, а справа весна.

Улуу Жибек жолу

Ташкент аймагын Фергана өрөөнү менен байланыштырып турган жол Улуу Жибек жолунун бир үзүмү болуп саналат. Бул жол азыркы кезге чейин эле ар тарапта жашаган элдерди байланыштырып турат. Оңдолгондон кийин бул жол баштагыдан кеңири болуп калды. Айлана-тегерегиндеги ажайып кооз жаратылыш көргөн көздү кубандырат. Оң тарабыңызда кыш, сол тарабыңызда жаз болуп тургандай көрүнөт.

  • ENGLISH
  • русский язык
  • Кыргызча

Master-apprentice tradition in ceramic art

Alisher Nazirov is a hereditary potter and famous representative of Rishtan School of ceramics. He participates in international exhibitions. Although he is busy, he manages to work with his young apprentices. His apprentices’ interest inspires the master, and he shares his secrets with them.

Традиция “уста-шогирд” в искусстве керамики

Алишер Назиров является потомственным керамистом, известным представителем Риштанской (Ферганская область Узбекистана) школы керамики. Он постоянно участвует в международных выставках по всему миру. Несмотря на свою занятость, он успевает поработать своими молодыми учениками. Увлеченность учеников вдохновляет мастера и в такие моменты он раскрывает свои секреты. Вот так и рождаются таланты.

Карапа өнөрүндөгү «уста-шакирт» салты

Алишер Назиров мураскер карапачы, Риштан карапа мектебинин (Өзбекстандын Фергана облусу) белгилүү өкүлү болуп саналат. Ал дүйнө жүзү боюнча эл аралык көргөзмөлөргө дайыма катышат. Колу бошобогондугуна карабастан, ал өзүнүн шакирттери менен иштегенге убакыт табат. Шакирттеринин кумардана кызыгуусу устатты дагы шыктандырат, ошондой учурларда ал өзүнүн сырын ачып берет. Таланттар мына ушинтип жаралат.

  • ENGLISH
  • русский язык
  • Кыргызча

Katta ashula

Katta ashula was included on the Representative List of Intangible Cultural Heritage of Humanity in 2009. Members of the Chorgokh ensemble operate in the Tashloq District, Ferghana. They not only perform but also select talented singers among youth. A high tone and large range is required to perform katta ashula.

Большая песня

Катта ашула в 2009 году был включен в Репрезентативный список нематериального культурного наследия человечества. Участники ансамбля «Чоргох», который функционирует в Ташлакском районе Ферганской области не только выступают перед зрителями, но и подбирают голосистых исполнителей среди молодежи. Так как для исполнения Катта ашула требуется высокий тембр и большой диапазон.

Чоң ыр

Каттаашула 2009-жылы Адамзаттын материалдык эмес мурастарынын өкүлдүк тизмесине киргизилген. Фергана облусунун Ташлак районундагы «Чоргох» ансамблинин катышуучулары эл алдына чыгып ырдап эле тим болбостон, жаштар арасындагы шаңкылдаган үндүү аткаруучуларды да тандап алышат. Каттаашуланы аткарыш үчүн добуштун кубулушу жана бийик диапазондун болушу керек.

  • ENGLISH
  • русский язык
  • Кыргызча

Stone processing

Large marble deposits near Gazgon Village assisted in the development of masters in pottery processing in the village. Tokhir Aka, a tenth generation master, is a famous representative. He believes that transmitting skills to his apprentices is his obligation.

Обработка камня

Огромные залежи мрамора вблизи селения Газгон (Нуратинский район Навоийской области) содействовало появлению потомственных мастеров обработки керамики в этом селении. Тохир ака является очень известным представителем таких мастеров и он считает себя десятой коленной потомственных мастеров. Передавая свое мастерство десяткам ученикам, он считает, что исполняет свой долг перед своими учителями.

Таш иштетүү

Газгон айылына жакын жердеги (Навои облусунун Нурат району) мармар кенинин катмары бул айылда карапа иштетүүнүн тукум улаган устаттарынын пайда болушун шарттады. Тохирака ошондой устаттардын эң белгилүү өкүлдөрүнүн бири болуп саналат. Ал өзүн карапа иштетүүнүн онунчу тукум куучулук кожоюну деп эсептейт. Ондогон шакирттерге өз чеберчилигин үйрөтүү менен, ал өзүнүн устаттарынын алдындагы парзын аткарып жатам деп эсептейт.

  • ENGLISH
  • русский язык
  • Кыргызча

Jewelers art

Aslonov Sharifjon, a master of jeweler art, learned his craft from his father, Fayzullo Aslonov, who had also learned from his father, Mukhammadjon Bobo. To honor his grandfather, Sharifjon name his son Mukhammadjon, who is ready to continue the dynasty of jewelers with his sister Saodat.

Изготовление ювелирных изделий

Аслонов Шарифжон является потомственным мастером. Он учился этому ремеслу у своего отца Файзулло Аслонова, который тоже учился у своего отца Мухаммаджон бобо. В честь своего деда Шарифжон назвал своего сына Мухаммаджоном, который готов продолжить династию вместе со своей сестрой Саодат. Вот и втроем работают мастера и ученики, так веселее.

Зер буюмдарын даярдоо

Аслонов Шарифжон өзүн тукум куума устат катары эсептейт. Ал бул өнөрдү өзүнүн атасы Файзулло Аслоновдон үйрөнгөн, атасы болсо өзүнүн атасы Мухаммаджон бободон үйрөнгөн. Шарифжон өзүнүн уулунун атын чоң атасынын урматына Мухаммаджон деп атаган. Мухаммаджон династияны эжеси Саодат менен бирге улантууга даяр. Мына ушинтип устаты менен шакирттери үчөөлөп иштешүүдө. Минтип иштөө көңүлдүү.

  • ENGLISH
  • русский язык
  • Кыргызча

Embroidery

Nurota artistic embroidery, with its coloring and small pictures, differs from embroideries of other regions. Though Rukhsora Opa was not born in Nurota, she learned this art from her mother-in-law. Now she transmits her secrets to her daughter-in-law and her 3-year-old granddaughter. Every girl in Nurata learns embroidery from the early age and until marriage, so she can finish at least one suzana for her future house.

Художественная вышивка

Нуратинская художественная вышивка отличается от вышивок остальных регионов своим колоритом, мелкими рисунками. Рухсора опа хотя не родилась в Нурате, но в совершенстве овладела этим искусством, которому училась от свой свекрови. Вот и она передает свои секреты своей снохе и внучке, которой исполнилось 3 года. Вообще в Нурате каждая девочка начинает учиться вышивке с малых лет и до замужества обязательно должна закончить хотя бы одну сюзане для будущего своего дома.

Көркөм сайма

Нурат көркөм саймасы майда сүрөттөрү жана түстөрү менен башка аймактагы саймалардан айырмаланып турат. Рухсораопа Нуратта төрөлбөсө дагы, бул өнөрдү мыктылап өздөштүрүп алган. Ошентип ал өзүнүн саймачылык өнөрүнүн сырларын өзүнүн келинине жана 3 жашар небересине үйрөтүүдө. Нуратта ар бир кыз кичинекей кезинен эле сайма сайганды үйрөнө баштайт, ошентип, ал күйөөгө чыкканга чейин өзүнүн болочоктогу үйү үчүн жок дегенде бир сюзане даярдоого тийиш.

  • ENGLISH
  • русский язык
  • Кыргызча

Doston narrarion

Uzbekistan has three schools of doston performers. Southeast school, which is preserved in Surkhandarya and Kashkadarya, includes laryngeal singing with dombira (an ancient two-string fingered instrument) accompaniment. Doston narrators never teach doston word for word, as the great talent of improvisers is to tell doston with their own interpretation.

Исполнение эпосов

На территории Узбекистана существует три разных школ исполнителей дастанов. Юго-Восточная школа, которая сохранилась в Кашкадарьинской и Сурхандарьинской области отличается гортанным пением и сопровождением своего пения старинным музыкальным инструментом домбыра (двухструнный щипковый инструмент). Исполнители дастанов никогда дословно не учат дастаны. Для того, чтобы в собственной интерпретации рассказать тот или иной дастан требуется большой талант импровизатора.

Эпосторду аткаруу

Өзбекстандын аймагында дастан аткаруучулардын үч түрдүү мектеби бар. Кашка-Дарыя жана Сурхан-Дарыя облустарында сакталып калган Түшүк-Чыгыш мектеби домбыранын коштоосунда көмөкөй менен аткаруусу боюнча айырмаланып турат. Дастан аткаруучулар дастанды эч качан сөзмө-сөз жаттап алышпайт. Тигил же бул дастанды өз чечмелөөсүндө айтыш үчүн төкмөлүк өнөр болушу керек.

  • ENGLISH
  • русский язык
  • Кыргызча

Meat prepared in tandir

In Ferghana Valley and southern regions of Uzbekistan, mutton is mostly preferred to beef, and many dishes are tailored to mutton. One of these dishes in Surkhandarya and Kashkadarya and some regions of Samarkand, Navoiy, and Djizzakh is tandir gosht (mutton baked in a special handmade ground oven). To give special aroma, a fresh twig of fragrant fur tree is added to the meat during the preparation.

Мясо, приготовленное в тандыре

В Ферганской долине и в южных областях Узбекистана больше предпочитают баранину, чем говядину. Поэтому изготовляемые блюда тоже рассчитаны на этот продукт. Одним из таких блюд, изготовляемых в Сурхандарьинской, Кашкадарьинской и в отдельных районах Самаркандской, Навоийской и Джизакских областей, является «Тандир гушт» - запеченная баранина. При изготовлении этого блюда всегда используется свежие ветки душистой арчи (высокогорное хвойное дерево), которая придает мясу особый аромат.

Тандырга бышырылган эт

Өзбекстандын Фергана өрөөнүндө жана түштүк облустарында уйдукуна караганда койдун этин артык көрүшөт. Ошондуктан бышыра турган тамактары дагы койдун этине эсептелинет. Сурхан-Дарыя, Кашка-Дарыя облустарында жана Самарканд, Навои жана Жызак облустарынын айрым райондорунда даярдалуучу мындай тамактардын бири «тандыргөш» – камырга ороп бышырылган кой эти. Бул тамакты бышырууда этке өзгөчө ширин даам берүүчү жыттуу арчанын жаңы бутактары колдонулат.

  • video of Uzbekistan
  • video of Uzbekistan
  • video of Uzbekistan
  • video of Uzbekistan
  • video of Uzbekistan
  • video of Uzbekistan
  • video of Uzbekistan
  • video of Uzbekistan
  • video of Uzbekistan
  • video of Uzbekistan

Cultural Space of Boysun, Uzbekistan Director: Iqboljon MELIKUZIEV UZBEKISTAN | 2017 | 40MIN | HD | COLOR, B/W

Representative List of the Intangible Cultural Heritage of Humanity, 2008

Cultural space of Boysun was proclaimed a Masterpieces of the Oral and Intangible Cultural Heritage of Humanity in 2001 and inscribed onto the Representative List of Intangible Cultural Heritage of Humanity in 2008.

This film contains information about the Boysun district’s nature and the cultural processes related to craftsmanship, folk performance, traditional medicine, and others.

Strong aspiration to preserve traditional lifestyles of the local people was observed during filming process in 2016 and 2017. An example of this is the increasing number of followers of the folk-ethnographic ensemble called Boysun.

Gardening in Uzbekistan Director: Iqboljon MELIKUZIEV UZBEKISTAN | 2017 | 33MIN | HD | COLOR, B/W

The current film is devoted to the knowledge and experience about gardening in different regions of Uzbekistan and its transmission to younger generations. In the first part of the film, fields and gardens of Fergana Valley and the house of Abdulvokhid Khoji living in the Oltiariq district is described. The film was made during spring, summer, and autumn. Abdulvokhid Khoji is a ninety-two-year-old father who has been teaching his knowledge and skills to future generations, in particular to his sons and grandchildren, based on master-apprentice traditions.

Maqoms of Uzbekistan Director: Iqboljon MELIKUZIEV UZBEKISTAN | 2017 | 40MIN | HD | COLOR, B/W

Representative List of the Intangible Cultural Heritage of Humanity, 2008

Maqom is a complicated musical composition of many parts and governed by certain rules that developed over centuries. Uzbek maqoms have two parts: mushkilot (instrumental part) and nasr (song part).

Maqom development in Uzbekistan is associated with state centers—Bukhara in Bukhara Emirates, Khiva in Khorezm Khanet, and Kokand in Kokand Khanet.

These centers resulted in the formation of three maqom types, “Shashmaqom” (Bukhara), which includes six maqoms and “Khorezm maqoms” (Khorezm), which includes six-and-a-half maqoms. In Ferghana-Tashkent (Kokand), maqom cycles that contain four maqoms were edited by professional musicians of the palace.

In this film, skilled musicians and students perform all three maqom cycles. Recording was conducted in Tashkent, Ferghana, Khorezm, and Bukhara and was enriched with interviews from maqom researchers and masters.

Pottery of Uzbekistan Director: Iqboljon MELIKUZIEV UZBEKISTAN | 2017 | 40MIN | HD | COLOR, B/W

The culture of making household necessities from clay can be seen in almost all nations around the world. The knowledge of making objects from clay and firing them have been known since ancient times and developed into regional schools.

The current film describes a small sample of pottery schools operating in Rishton (Fergana region) and Gijduvon (Bukhara region) and their representatives, current state, history, and the future of Uzbek pottery.

Alisher Nazirov from Rishton and Abdullo Narzullayev from Ghijduvon are the masters who set off such traditions in their schools. Working activities of these masters, their opinions about restoring traditions and styles of their schools were recorded in this film.

Palov Culture and Traditions of Uzbekistan Director: Iqboljon MELIKUZIEV UZBEKISTAN | 2017 | 33MIN | HD | COLOR, B/W

Representative List of the Intangible Cultural Heritage of Humanity, 2016

Palov Culture and Traditions was inscribed onto the Representative List of Intangible Cultural Heritage of Humanity in 2016. Uzbek lifestyle is mainly connected with palov (osh) among all other meals. Palov is cooked in a ceremony conducted on the birth in the family and in all ceremonies conducted during a person’s entire life. Even in death ceremonies, palov is cooked to remember the deceased. Based on these traditions we can say that Uzbek palov brings family members, relatives, neighbors, colleagues, and friends closer.

The social significance of palov is highlighted in the current film with the help of cadres about palov preparation and consumption. Starting from purchasing ingredients, preparing, and consuming palov, the film documents the entire process as well as the conversations among the people making palov.

Navruz in Uzbekistan Director: Iqboljon MELIKUZIEV UZBEKISTAN | 2017 | 21MIN | HD | COLOR, B/W

Representative List of the Intangible Cultural Heritage of Humanity, 2016

Navruz is one of the largest holidays celebrated by Eastern nations. The Navruz nomination for the UNESCO Representative List in 2009 included seven countries. Since then, more states that celebrate Navruz became States Party to the Convention, the nomination was re-introduced on behalf of twelve States Party.

In Uzbekistan, 21 March was the national Navruz holiday. However, Navruz is celebrated in throughout country during the whole month.

Navruz celebrations in a makhalla of Tashkent, amusement parks of Fergana, and the Institute of Culture and Art are described in this film. Regardless of the celebration location, it has become a tradition to cook the royal meal of navruz-sumalak and spring meals such as kok somsa (pie with greens) and kok chuchvara (dumplings with greens).

Performances of folk teams, puppet masters, rope walkers, polvons (wrestlers), and modern music singers and different folk game competitions organized during Navruz. Navruz is not only the beginning of the New Year, but it is the power that brings people closer and spreads love and affection among people.

Rope Walking in Uzbekistan Director: Iqboljon MELIKUZIEV UZBEKISTAN | 2017 | 22MIN | HD | COLOR, B/W

Uzbek rope walking art is very ancient and has its own traditions. Uzbekistan is considered the only country where this art has been preserved in its current form. This video gives us a look at the lifestyle of the rope walkers as they travel from early spring to late autumn with their families and teams while demonstrating their art. Currently more than forty ropewalkers’ groups perform in Uzbekistan. They are exempt from income tax.

Performances by the Madamin Dorboz team from the Paxtaobod district, Andijan, and by the Mukhiddin Ismailov team from the Bukhara region as well as interviews from members of the Vodil Dorboz team of Fergana region are in the present film.

The Art of Doston Narration in Uzbekistan Director: Iqboljon MELIKUZIEV UZBEKISTAN | 2017 | 40MIN | HD | COLOR, B/W

Uzbekistan has three regional styles of doston performance: Surkhondarya-Qashqadarya, Khorezm, and Karakalpak. In the Surkhondarya-Qashqadarya style, the doston narrator performs in a guttural voice and accompanied by drum (two-stringed musical instrument). In the Khorezm style, doston songs are performed in a simple voice and accompanied by tor, doira, and bolaman.

The Karakalpak style of doston is performed in two ways: Romantic dostons are accompanied by karakalpak dutar and ghijjak; heroic epic performances are accompanied qo’biz (very ancient stringed instrument).

This film includes representatives of all three schools. We learn about their lifestyles, master-apprentice traditions, and processes to prepare certain musical instruments. Recording was conducted in Kashkadarya, Surkhondarya, and Khorezm regions and in the Republic of Karakalpakstan.

Traditional Ikat Making in Uzbekistan Director: Iqboljon MELIKUZIEV UZBEKISTAN | 2017 | 39MIN | HD | COLOR, B/W

Fabric making art has been known in the territory of Uzbekistan since ancient times. Initially fabrics were weaved only from cotton. But in the first and second centuries bce, due to trading along the Great Silk Road, our ancestors learned the secrets of weaving silk fabrics.

This film includes some of the thirty-two stages involved with making abr fabrics. Rasuljon Mirzaahmedov is the representative of the ninth generation of abr makers. He revived various secrets of abr making as the result of his research on Uzbek fabrics being kept not only in the museums of Uzbekistan but also in Moscow and Saint-Petersburg and in other cities of Europe. As follow up his studies he established ikat weaving workshops in many regions of Uzbekistan as well as in neighboring countries.

Wedding Ceremony in Uzbekistan Director: Iqboljon MELIKUZIEV UZBEKISTAN | 2017 | 37MIN | HD | COLOR, B/W

Customs and traditions connected with wedding ceremonies are divided into three parts: pre-wedding ceremonies, those conducted during the wedding, and those performed after the wedding. These ceremonies vary in different regions of Uzbekistan, but they have some commonalities. For example, common pre-wedding ceremonies include organizing matchmaking at the bride’s house, giving toyona (financial aid) by relatives, registering legal and religious marriage, blessing process (fotiha berish) by older people. The wedding ceremony is a grandiose conduction at both the bride’s and the groom’s houses. Post-wedding ceremonies include salom (bride’s greetings), calling relatives of the groom, and others.

This film includes the customs and traditions connected with a wedding ceremony in Margilan, Fergana.