Adras is the process of weaving traditional fabric with silk and cotton threads. The fabric is used for sewing women’s dresses, men’s turban, blankets, and other cloth items.
Процесс ткачества традиционной ткани адрас. Адрас ткут традиционным методом крашенными шелковыми и хлопчатобумажными нитками на деревянных станках. Ткань адрас используется для шитья женских платьев, мужского тюрбана, одеяла и т.д.
Улуттук адрас кездеме жасоо ыкмасы. Адрасты жибек жана пахта жип менен жыгач машиналарда токушат. Адрас кездемесинен аялдардын көйнөктөрү, эркектердин чалма, жууркан ж.б. тигилет.
Ashgalon is a traditional Tajik rite to invoke rain. Women usually conduct the ceremony during periods of no rain in spring and droughts. Women go to village houses and sing a special ashaglon song. One woman takes an ashaglon doll. Housewives come out of their houses and splash water on the ashaglon doll’s head and ask God for rain.
Ашаглон - таджикский традиционный обряд с чучелом Ашаглон для вызывания дождя с неба или от Бога. Обряд обычно проводят женщины, когда отсутствует дождь в дни весны и в период засухи. Женщины идут по сельским домам и поют специальную песню Ашаглона. Одна из женщин поднимает чучело Ашаглона. Домохозяйки выходят из дома и брызгают воду на их головы и просят дождь от Бога.
Ашаглон – тажик салты каракчы (чучело) менен Кудайдан жамгыр суроо. Көбүнчө аялдар тарабынан ишке ашырылат. Жаз жана кургакчылык убагында жамгыр жаабай калганда учурда. Аялдар айыл үйлөрүнө барып, атайын Ашаглон ырын ырдашат. Бир аял Ашаглонду көтөрөт. Үй кожойкелер үйүнөн чыгып баштарына суу чачышат жана Кудайдан жамгыр сурашат.
Blacksmithing, a traditional Tajik profession, includes forging, forge welding, casting, and soldering copper hearths and heat-treated products. The main materials for the blacksmith are iron, steel, lead, copper and other noble metals, including their alloys.
Кузнечное дело является одним из традиционных профессий таджиков, которое включает: ковка, кузнечная сварка, литье, пайка медного очага, продукты термообработки и т. Д. Основной материал для кузнеца - металлы: железо (сталь) и медь и ее сплавы (бронза, ...), свинец, цветные металлы.
Темир усталык тажиктердин салттуу кесиптердин бири болуп саналат: түзүшүн, ширетүү түрүн албайлы, калыптарды, жез жайдын иштетүү азыктарын, ж.б. Темир устанын негизги материалы - темир:. темир жана жез жана анын эритмелери (коло...), коргошун, түстүү металлдар.
Bride festival is a traditional gathering and celebration of spring in the northern districts of Tajikistan. New brides come together with their close relatives such sisters, mothers-in-law, sisters-in-law in one village house. There, they prepare sumanak—a special Navruz halva—and other traditional dishes.
Праздник невест - это традиционный праздник, который организуется женщинами в приход весны Навруза в северных районах Таджикистана. Невесты собираются вместе со своими близкими родственницами: сестрами, свекровью и свояченицами в одном из сельских домов. Там они готовят суманак - специальную халву праздника Навруза и некоторые другие традиционные блюда.
Кыз майрамы - Тажикстандын түндүк тарабынан Нооруз майрамында уюштурулган салттуу майрам. Кыз менен бирге, алардын жакын туугандары эже, кайын эже жана айылдык үйлөрдүн бирине чогулушат. Алар Ноорузга карата сүмөлөк (sumanak) халва.
жана башка салттуу тамактарды даярдашат.
Chakan embroidery is the art of sewing ornaments, flower images, and symbolic drawings with colorful threads on cotton or silk fabrics. Chakan embroidery masters usually sew women’s shirts, national caps, pillows, bedspreads, headscarves, towels, curtains, cradle coverlets, and wall decorations.
Искусство вышивки чакана - это своего рода способ женской вышивки и украшения швейных изделий с изображением цветов и символических рисунков с разноцветными нитями на хлопчатобумажных или шелковых тканях. Обычно мастера искусством чакан вышивают женские платья, национальные головные уборы, подушки, покрывало, поясные платки, полотенце, занавески, сюзане, занавес для украшения верха стен и т.д.
Чакан тиккен ыкмасы - пахта же жибек кездемелерге түстүү жип менен ар кандай гүлдөр жана символикалык сүрөттөр менен сайма саюу менен кооздоо. Адатта чакан тикмечилер аялдардын көйнөктөрүн, улуттук баш кийимдерди, жаздык, жууркан, кемер жоолук, жабуу, көшөгө дубалдары ж.б.у.с. кооздоп сайышат.
Chavgon is a traditional Tajik team sport played with a chavgon (stick) and guy (ball) in a field. The game is split into two seven-minute parts called chukka. Players, on horseback, try to hit the ball into their opponent’s goal. A referee controls the match. Chavgon competitions are held during Nowruz celebrations and official national holidays.
Чавгон или конное поло является традиционным спортом таджиков. Чавгон - командная игра верхом на конях с чавгоном (палкой) и мячом длится на поле в два тайма. Каждый тайм называется «чуккой», которая состоит из 7 минут. Игроки на конях, во время езды пытаются закинуть мяч в ворота противоположной команды. Рефери контролирует матч. Соревнования проводятся во время празднования Навруза и национальных официальных праздников.
Чавгон тажиктердин улуттук спорту. Чавгон - атка минип жана Чавгон (таяк) менен командалар ойношот. Ал эки бөлүктөн турган. Ар бир бөлүк 7 мүнөттөн турат "чуккой" деп аталат. Оюн учурунда оюнчулар каршылаштарына топту ыргытуу аракетин жасшат. Рефери оюнду башкарат. Мелдештер Нооруз жана улуттук официалдуу майрам учурунда өткөрүлөт.
The comic dance is performed with the accompaniment of a folk music ensemble. The dance performed by two men, with one of them playing the role of a woman and the other playing the role of a rider. At the end of the dance, the woman suddenly takes off her handkerchief, and the rider sees that he was cheated and that there is a man in front of him.
Шуточный танец исполняется под аккомпанемент ансамбля народных музыкальных инструментов. Танец исполняют двое мужчин, один из них играет роль женщины, а другой роль всадника, который старается познакомиться с ней. В конце танца вдруг женщина снимает платок и всадник видит, что его разыграли, и что перед ним находится мужчина.
Тамашалуу бий бул элдик музыкалык аспаптардын ансамблинин коштоосунда жүзөгө ашырылат. Эки эркек адам бийлешет, алардын бири аялдардын ролун аткарат, экинчиси чабандестин ролун аткарат, кыз менен таанышуу үчүн. Бийдин акырында күтүлбөгөн жерден аял жоолугун алганда чабандес алданганын түшүнөт.
Doirabazm is a doira (drum) group performance usually performed by women at some gatherings or events.
Дойрабазм - это групповая игра женщин на дойрах(бубен) , которая обычно исполняется на некоторых праздниках и мероприятиях.
Дойрабазм – бул дойрах (бубен) менен топ аялдардын оюну, майрамдарда жана иш-чараларда да ойношот.
Bulbulok (hand mill stone) is a kind round stone for grinding grain, dry fruits, and other food. It is popular among peoples of mountainous areas of Tajikistan, especially Badakhshan.
Камень для ручной работы «Бюльбулок» популярен среди населения горных районов Таджикистана, особенно в Бадахшане. Этот круглый камень используется для измельчения зерна, сухих фруктов и других продуктов.
«Бюльбулок» ташы Тажикстандын тоолуу аймактардын арасында таанымал, өзгөчө Бадахшанда. Бул тегерек таш буудайды, кургатылган жер-жемиштерди жана башкаларды майдалаганга колдонулат.
Traditional methods of producing butter are still being used today in Tajik villages. In the process, women use special tools called guppy and dughkashak.
Традиционный метод производства сливочного масла до сегодняшнего дня используется в селах Таджикистана. Для производства сливочного масла женщины используют специальные инструменты, называемых гуппи и дугкашак.
Май чыгаруучу улуттук ыкмасы,Тажикстандын айылында бүгүнкү күнгө чейин колдонулат. Аялдар май өндүрүү үчүн атайын каражаттарды пайдаланышат: гуппи жана дугкашакты.
Traditional craft of making tanur—a special oven for baking breads—involves the use of clay and other materials.
Традиционное ремесло изготовления танура - специальной печи для выпечки хлеба: лепешек, кулчи. Танур делается в основном из глины и других материалов.
Улуттук кол өнөрчүлүк танура - нан бышыруу үчүн атайын меш: нан, кулчи. Танур негизинен чопо жана башка материалдардан жасалат.
Navruz is an ancient and widespread Tajik holiday, marking the spring equinox and the beginning of the solar year and New Year on the Iranian calendar as well as the calendars of other nations. Navruz celebrates the awakening of nature and the beginning of a new agricultural cycle.
Навруз - древний и широко распространенный праздник в Таджикистане, и он отмечается в день весеннего равноденствия, начала солнечного года и нового года по иранскому календарю, а также календарей нескольких других национальностей. Навруз традиционно празднует пробуждение природы и начало сельскохозяйственных работ.
Нооруз - Тажикстанда байыркы жана кеңири таралган майрам. Ал иран календары боюнча күн менен түндүн теңелиши жана күн жылынын, жаңы жылдын башталышы. Ноорузду жаратылыштын жанданышы жана айыл чарба ишинин башталышы менен белгилеп турат.
Sumanak is a special spring halva for the Navruz festive table. Sumanak is a delicious and healthy dish that restores strength and cheerfulness, which may have been lost during the winter. In the process of cooking, it is necessary to stir constantly the big skimmer. As a rule, this is usually done by women.
Суманак - весенняя специальная халва праздничного стола Навруза. Суманак вкусное и полезное блюдо из проросших семян пшеницы, которое восстанавливает силы и дарит бодрость, утраченную за зиму. В процессе приготовления суманак необходимо непрестанно помешивать большой шумовкой, напоминающей лопату. Как правило, варят суманак ночью перед праздником женщины-хозяйки дома и их соседки под сопровождение песен и танцев.
Сүмөлөк (Суманак) бул – жазындагы Нооруз майрамында жасалчу атайын халва. Сүмөлөк - кыш мезгилинде жоголгон күчтү калыбына келтирүү үчүн буудайдын үрөнүнөн (угут) жасалган тамак. Суманакту дайыма токтобостон аралаштырып туруш.
Oshi burida is a traditional soup with pasta, beef, oil, and vegetables. The pasta is prepared in as long threads, similar to spaghetti. Among Tajik people, this form is considered a symbol of long life and happiness.
Оши бурида - это своего рода традиционный суп с лапшой, говядиной, маслом и овощами. Лапша готовится в виде длинных нитей, похожих на спагетти. Среди таджикского народа это блюдо считается символом долгой жизни и счастья.
Оши бурида – улуттук шорпо кесме, уйдун эти, май, жана жашылчалар менен жасалат. Кесме узак катар түрүндө даярдалган спагетти сыяктуу. Тажик элинин арасында бул тамак узак өмүр, бактылуу болуштун бир белгиси болуп эсептелет.
Ropewalking is the most common type of traditional circus and art show. A ropewalking troupe consists of seven to eight performers, musicians, and comics.
Хождение по канату является наиболее распространённой разновидностью традиционного цирка и художественного шоу. Труппа канатоходцев состоит из 7-8 исполнителей, музыкантов и комиков.
Аркан басуу салты - бул циркта жана көркөм искусство көрсөтүүдө таралган. Жогору аткаруучулар 7-8 ырчылардан, музыканттардан жана тамашакөйлөрдөн турат.
Shashmakоm, a Central Asian musical genre, means the six makоms (modes). It is made up of instrumental and vocal parts. A shashmakom ensemble includes singers, dancers, and musicians on the tanbour, dutar, and dayra.
Шашмакoм – Среднеазиатский музыкальный жанр, буквально означает «шесть макамов», то есть, система шести основных ладов. Шашмаком состоит из инструментальных и вокальных частей. Ансамбль Шашмакома состоит из певцов, танцоров, музыкантов на танбуре, дутаре, и дойры.
Шашмакoм - Борбор Азиядагы музыкалык жанр, түзмө-түз "алты макам", башкача айтканда, негизги алты ыкмасын билдирет. Шашмакoм аспаптык жана вокалдык бөлүктөрдөн турат. Шашмакoм ансамбли ырчылардан, бийчилерден, танбуре, дутаре жана дойреде ойногон музыканттардан турат.
The craft of making embroidered skullcaps with different fabrics is a Tajik tradition. Different kinds of traditional caps include toqii chakan, zarduzi, iroqi, and chusti. Men, women, and children wear caps these caps. Old men wear them under their turbans.
Вышивание и изготовление тюбетеек из различных тканей и разноцветных ниток. Существуют различные виды рисунков традиционных тюбетеек и способов вышивки, такие как тюбетейки чакан, вышитые золотом, ираки, чусти и т.д. Традиционные тюбетейки носят мужчины, женщины и дети. Старики на тюбетейки повязывают чалму.
Тюбетейка ар кандай кездемелер жана түстүү жип менен жасалат. Улуттук тюбетейканын ар кандай түрлөрү бар. Чакан Тюбетейка алтын, ирак, чуст ж.б. менен саймаланган. Улуттук Тюбетейканы эркектер, аялдар жана балдар кийишет. Улуу адамдар тюбетейканы чалмага байлап коюшат.
The first-time gathering of the bride, her relatives, and friends to the groom’s house on the wedding day is a long-time Tajik ritual. The ritual is accompanied with playing joyful music, folksongs, and dances.
Ритуал первого прихода невесты, ее родственников и друзей в дом жениха в день свадьбы, который сопровождается игрой радостной музыки, народных песен и танцев.
Үйлөнүү той күнү келинчектин үйгө туугандары жана достору менен кириши кубанычтуу музыка, элдик ыр жана бийлер менен коштолот.
The stone game (donakbozi) is a summertime children’s game involving apricot stones. To play this game, the children dig a small pit between five and six centimeters deep and dig a line about a meter and a half distance from the pit. From behind the line, the players try to toss four stones into the pit.
Игра донакбози – детская игра с абрикосовыми косточками, в которой играют летом дети 8-12 лет. Для игры вырывают небольшую яму глубиной 5-6 см. Основным игровым предметом являются либо четыре абрикосовых косточки, либо четыре небольших камешка. Игроки чертят линию на расстоянии 1,5 метра от ямы и, стоя за линией, бросают свои косточки или камешки в яму.
Оюн донакбози - 8-12-жаштагы балдар оюну. Бул өрүктун данеги менен жайында ойношот. Балдар 5-6 см. тереңдикте чуңкур казып ойношот. Оюн негизинен төрт өрүктүн данеги же төрт майда таш менен ойнолот. Оюнчулар, чуңкурдан 1,5 метр аралыкка сызык чийип, ошол жерден чуңкурга таш же данекти ыргытышат.
Wrestling is an ancient sport around the world. The Tajik people have two forms of traditional wrestling—free wrestling and national wrestling. Wrestling events and competitions in Tajikistan are organized for traditional festivals, such as Navruz, Mehrgon, and official state holidays. Wrestling parties take place in fields and attract many wrestlers and spectators from around the country.
Борьба - один из древних видов спорта в мире. Среди таджикского народа существует две формы традиционной борьбы: свободная борьба и национальная. Соревнования по борьбе в Таджикистане организуются в случае традиционных праздников, таких как Навруз, Мехргон и государственных праздников. Борьба проходит на открытых площадках и привлекает большое количество борцов и зрителей со всей страны.
Күрөш – байыртадан берки келаткан дүйнөлүк спорт түрүнүн бири. Тажик элинин арасында улуттук күрөштүн эки түрү бар: эркин күрөш жана улуттук. Күрөш Ноорузда, Мехргон жана башка улуттук майрамдарда уюштурулат. Күрөш ачык аянтчада өтөт жана өлкөнүн бардык аймактарынан келген көрүүчүлөрдү жана балбандарды өзүнө тартып турат.
Muqarama Kayumova doesn’t speak about herself much, but she appears knowledgeable and understanding. As head of the Foundation of Craftsmen of Tajikistan, she is known as a designer and a participant of the festival movement of folk craftsmen. Her father, a Tajik originally from Samarqand, moved to Dushanbe when the republic of Tajikistan was formed. The family practiced golden embroidery, and the knowledge and skills were passed to children. Golden embroidery was a domestic hobby and the opportunity for Muqarama to create something to decorate an interior or a dress.
In her workshop are awards, diplomas, and certificates recognizing her for her accomplishments and talents. Her finest pieces are in galleries and collections outside of Tajikistan. And whatever work is currently exhibited in her workshop will eventually leave as well. One of her rules is to create something necessary for people, something to decorate their lives. Knowing Muqarama means being introduced to the craftsman, the artist, the designer, the art-manager, the historian, and a person who is in love with her country.
This video is about the centuries-old Tajik epic Gurghuli. The epic consists of thirty-three chapters, and the narrators recite it while playing a traditional string instrument. The epic begins with the mythical hero’s birth in a tomb, which is why he is named Gurghuli, for gur means “tomb” and ghul means “great.”
This video shows an authentic performance as well as interviews with researchers and the performer who explain the history and significance of Gurghuli.
Labchang, a musical instrument known from ancient times, received its name because it is placed between the lips and is played with fingers. Some old people in a few areas of Tajikistan continue to play labchang, so the art of playing has almost disappeared. The young generation generally doesn’t even know about the instrument. This film is dedicated to the methods of play on various types of labchangs in different parts of Tajikistan.
The artist’s art has not enough development yet. The little part’s of artists interested in this kind art “Miniature”. Sarvinoz Khodjaeva and her husband engaged many years to this kind art. They even conduct a young artist’s club in their home and teach the young artists about art miniature. Sarvinoz and Olimdjon organized several demonstrations of miniature artwork in Tajikistan and abroad.
Naqshkhoni, a genre of folk music, has an old history and is performed only during weddings and festivals. Currently this musical genre has survived only in northern Tajikistan. The main characteristic of naqshkhoni is that it is sung a cappella by a group of old and respectful people. Special attention and interest has been shown in reviving this genre over the past few years, especially by young people. The film is dedicated to the performance of this folk expression.
Representative List of the Intangible Cultural Heritage of Humanity, 2016
Navruz is celebrated in Iranian cultures such as Tajikistan. As it is a happy festive day to welcome the spring after the long winter, the children enjoy various games. This video shows the children at play. Girls wear traditional Tajik costumes, and boys wear formal clothes while playing games like pebble tossing and catching, kite flying, stick tossing, skipping rope, hacky sack, arm wrestling, swinging, breaking eggs. They also sing, allowing viewers to also feel cheerfulness of a festive day and become quite comfortable.
The traditional Tajikistani string instrument rubob and the flute mehtar are handmade. Rubob produces easy-listening sound, so it’s good for listeners to hum along with the melody it plays. On the other hand, mehtar, famous for its loud sounds, is popular for merry events like wedding ceremonies. This video shows how to play and make both instruments.
Embroidery a favorite hobby of Tajik women, being practiced in various forms and styles in different parts of Tajikistan. Suzaniduzi is a popular form of embroidered needlework. Initially, a naqsh (drawing) is outlined on cloth and later is embroidered with colorful thread, according to the taste of the embroiderer. Every suzaniduzi pattern has a specific meaning. Most naqsh are inspired by nature. The patterns have ceremonial significance, and that’s why most of them are prepared for brides and the house of newlywed couples.
The artful Tajiks of Central Asia invented and preserved their crafts and traditions since ancient times. One popular craft among the people is textile weaving, mainly silk weaving, which has its own local features throughout Tajikistan. Atlas and adras silk fabrics as well as chitgari (block-printing) made with natural colors are known in northern Tajikistan while gulbast is known in southern regions.
Various dance forms are performed in relation to nature throughout Tajikistan. The dances are varied, mainly having an imitating character. Performed by folk artists, the dances are transferred from generation to generation. Some of the rare dances are gone with their performers. The Pamiri people perform a rare mourning dance that is currently performed only in Bartang Valley and is on the verge of disappearances. Other dance forms are being revived day by day.